Земи ме
На твоjте дланки две
гледам капка од мене
со сета врелина jа впиваш во себе
Ме милуваш со здив
во своjта мекост jас те впив
и со денови те паметам ко сон
Земи ме, земи ме
во твоjа желба ти претвори ме
да бидам дел од твоjот спокоj немирен
Земи ме, земи ме
Jас ти нудам да ми земеш се
Од моjва душа се до капка да ми испиеш
На твоjте дланки две
лежат солзи од мене
Да ме утешиш ти со нив опиj ме
Чуваj спомен за мене
и денот штом ни земе се
стопли душа пред на пат да замине
Zemi me (translitteraatio)
Na tvojte dlanki dve
gledam kapka od mene
so seta vrelina ja vpivaš vo sebe
Me miluvaš so zdiv
vo svojta mekost jas te vpiv
i so denovi te pametam ko son
Zemi me, zemi me
vo tvoja želba ti pretvori me
da bidam del od tvojot spokoj nemiren
Zemi me, zemi me
Jas ti nudam da mi zemeš se
Od mojva duša se do kapka da mi ispieš
Na tvojte dlanki dve
ležat solzi od mene
Da me utešiš ti so niv opij me
Čuvaj spomen za mene
i denot štom ni zeme se
stopli duša pred na pat da zamine
Ota minut
Sinun käsiesi kahden
näen pudottavan minut
kun kaiken lämmön imet itseesi
Hyväilet minua hengityksellä
sen pehmeyteen nielaisen sinut
ja päivien lisäksi muistan sinut kuin unen
Ota minut, ota minut
haluusi käännä minut
ollakseni osa hiljaisuuttasi rauhatonta
Ota minut, ota minut
Tarjoudun otettavaksesi
Sielustani juot pisaran
Sinun kämmenilläsi kahdella
makaa kyyneleitäni
Rauhoittaaksesi minua, niillä huumasit minut
Pidä minulle muistotilaisuus
päivänä jona otamme (?)
lämpimän sielun tielle jota kulkea (?)
Take me
Your two palms
I see drop me
as you absorb all the heat into yourself
You caress me with breath
I engulf you into its softness
and with days I remember you like a dream
Take me, take me
convert me into your desire
for me to be a part of your restless quietness
Take me, take me
I offer that you take me
From my soul you drink a drop
On your two palms
lie tears from me
To comfort me, with them you opiated me
Hold me a memorial
on the day that we take (?)
a warm soul on the road to take (?)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti